1. Ejercicio de construir caracteres (deberes)
1.1 是(新闻)的(闻)
1.2 是(资料)的(资)
1.3 是 (落伍) 的 (伍)
1.4 是 (帮助) 的 (助)
2. Comprensión lectora workbook pag. 126. C
Comprensión global en 2 minutos.
Contestar preguntas verdadero y falso.
3. Expresión oral: 上网的好处和坏处
4. Presentaciones (deberes). Solo lo han hecho Evita y Koen, los demás la haremos el próximo día.
Deberes: Ejercicio de traducción pag. 132 H
martes, 26 de noviembre de 2013
lunes, 25 de noviembre de 2013
resumen clase 11 月21日
1. Hacer el teatro que preparamos el día anterior.
2. Hacer el ejercicio de construir palabras (workbook III A pag. 124)
网迷 aficionado a internet
约会 cita
急病 enfermedad repentina
软卧 tipo de cama de tren "cama blanda"
出版 derechos de autor
落后 atrasado
3. Comprensión lectora B (pag. 125 workbook)
Dar el contexto, en pareja hacer una conversación.
Primera lectura: contestar las preguntas.
Segunda lecutra: deducir el significado de: 糟糕zāogāo (Mierda! sin ser malsonante), 丢三落四diūsānlàsì (para decir que una persona es un desastre y pierde todo, olvida todo...)
Deberes:
workbook pag. 127/A. construir caracteres.
preparar una presentación de uno de los temas pag.135 L M N
2. Hacer el ejercicio de construir palabras (workbook III A pag. 124)
网迷 aficionado a internet
约会 cita
急病 enfermedad repentina
软卧 tipo de cama de tren "cama blanda"
出版 derechos de autor
落后 atrasado
3. Comprensión lectora B (pag. 125 workbook)
Dar el contexto, en pareja hacer una conversación.
Primera lectura: contestar las preguntas.
Segunda lecutra: deducir el significado de: 糟糕zāogāo (Mierda! sin ser malsonante), 丢三落四diūsānlàsì (para decir que una persona es un desastre y pierde todo, olvida todo...)
Deberes:
workbook pag. 127/A. construir caracteres.
preparar una presentación de uno de los temas pag.135 L M N
martes, 19 de noviembre de 2013
Resumen clase 11月19日
1. Ejercicio pag. 246 D (textbook). Expresiones para pedir disculpas:
你听起来好像生气了, 怎么了?
你听起来不高兴, 怎么了?
对不起,我让你生气了。
对不起,你生我的气了吗?
别(不要)生气, 我是开玩笑的。(开玩笑)
我不是那个意思(我没那个意思), 别生我的气。
别生气,我道歉dàoqiàn (pedir disculpas)
真对不起, 是我不好。
对不起, 下次不敢了 (下次不会了)La primera opción suena un poco "sumiso"
2. Leer expresiones para cambiar de tema de conversación para evitar conflictos.
吵 chǎo discutir
3. Preparar un teatro de una discusión entre dos personas. Después de la presentación del jueves, adivinamos qué relación tienen estas dos personas. Tenemos que intentar usar estas palabras y expresiones:
Para quejarse: 结果,害得, 离不开,上瘾
Para "sacar trapos sucios": 迟到,垃圾, 可靠,外卖, 老是, 几乎, 重要,感觉,开玩笑
expresiones para pedir disculpas y cambiar de tema de conversación.
Deberes: workbook pag. 131. ejercicio G
你听起来好像生气了, 怎么了?
你听起来不高兴, 怎么了?
对不起,我让你生气了。
对不起,你生我的气了吗?
别(不要)生气, 我是开玩笑的。(开玩笑)
我不是那个意思(我没那个意思), 别生我的气。
别生气,我道歉dàoqiàn (pedir disculpas)
真对不起, 是我不好。
对不起, 下次不敢了 (下次不会了)La primera opción suena un poco "sumiso"
2. Leer expresiones para cambiar de tema de conversación para evitar conflictos.
吵 chǎo discutir
3. Preparar un teatro de una discusión entre dos personas. Después de la presentación del jueves, adivinamos qué relación tienen estas dos personas. Tenemos que intentar usar estas palabras y expresiones:
Para quejarse: 结果,害得, 离不开,上瘾
Para "sacar trapos sucios": 迟到,垃圾, 可靠,外卖, 老是, 几乎, 重要,感觉,开玩笑
expresiones para pedir disculpas y cambiar de tema de conversación.
Deberes: workbook pag. 131. ejercicio G
sábado, 9 de noviembre de 2013
Resumen clase 11月7日
1. Contestar las preguntas del martes según el texto.
2. Ver contenidos gramaticales pag. 229 A. (Excepto la explicación que viene después del punto 4 proque no estoy de acuerdo. Yo creo que en la vida real sí lo decimos. )
Importante: el complemento potencial no solo se usa con las combinaciones de complementos de resultado como ya hemos visto sino también con complemento de dirección:
我太累了,上不去了!(上去, complemento de direccion simple)
我太累了, 爬不上去了!(爬上去, comoplemento de direccion compuesto)
Un complemento de resultado nuevo 下 para decir "caber"
放下: "caber" al meter cosas en un sitio. 这张桌子上放不下太多书。
住下 en el sentido de vivir 这个房子太小了, 我们住不下。
坐下 en el sentido de estar sentados 这个教室太小了, 我们的学生坐不下。
3.practicar expresión usual de complemento potencial 离得开, 离不开 "poder estar sin..." "no poder estar sin..." con el ejercicio pag. 245 B.
Deberes:
pag. 248 G. Leer las frases sueltas e intentar unirlas y convertirlo en un texto coherente.
2. Ver contenidos gramaticales pag. 229 A. (Excepto la explicación que viene después del punto 4 proque no estoy de acuerdo. Yo creo que en la vida real sí lo decimos. )
Importante: el complemento potencial no solo se usa con las combinaciones de complementos de resultado como ya hemos visto sino también con complemento de dirección:
我太累了,上不去了!(上去, complemento de direccion simple)
我太累了, 爬不上去了!(爬上去, comoplemento de direccion compuesto)
Un complemento de resultado nuevo 下 para decir "caber"
放下: "caber" al meter cosas en un sitio. 这张桌子上放不下太多书。
住下 en el sentido de vivir 这个房子太小了, 我们住不下。
坐下 en el sentido de estar sentados 这个教室太小了, 我们的学生坐不下。
3.practicar expresión usual de complemento potencial 离得开, 离不开 "poder estar sin..." "no poder estar sin..." con el ejercicio pag. 245 B.
Deberes:
pag. 248 G. Leer las frases sueltas e intentar unirlas y convertirlo en un texto coherente.
miércoles, 6 de noviembre de 2013
Resumen clase 11月5日
1 Ejercicio comprensión lectora. Ver libro del año pasado pag. 109. Relacionar el texto que describe las aficiones con las palabras que usamos para llamar a este tipo de personas.
2 Tres ejercicios para introducir el vocabulario nuevo:
21 marcar las palabras que tengan que ver con internet. Si no entendemos una palabra, tenemos abajo frases que ofrecen contextos para deducir el significado. 查资料 es buscar datos, información.
22 actividad libro nuevo pag. 243 A. Escribir las cosas que hacemos y no hacemos en internet y buscar a alguien que haga lo mismo. Intentamos usar palabras nuevas en este ejercicio.
23 ejercicio 3, relacionar las palabras nuevas con su significado.
Deberes:
Leer el texto de la lección 7 de forma global y rápida (cuidado, en las páginas impares está la versión simplificada)
y contestar estas pregutnas:
1. 这四个人要做什么?
2 天明为什么迟到了?
3天明觉得自己有问题吗?
4丽莎lisa怎么用电脑?
2 Tres ejercicios para introducir el vocabulario nuevo:
21 marcar las palabras que tengan que ver con internet. Si no entendemos una palabra, tenemos abajo frases que ofrecen contextos para deducir el significado. 查资料 es buscar datos, información.
22 actividad libro nuevo pag. 243 A. Escribir las cosas que hacemos y no hacemos en internet y buscar a alguien que haga lo mismo. Intentamos usar palabras nuevas en este ejercicio.
23 ejercicio 3, relacionar las palabras nuevas con su significado.
Deberes:
Leer el texto de la lección 7 de forma global y rápida (cuidado, en las páginas impares está la versión simplificada)
y contestar estas pregutnas:
1. 这四个人要做什么?
2 天明为什么迟到了?
3天明觉得自己有问题吗?
4丽莎lisa怎么用电脑?
jueves, 31 de octubre de 2013
Complemento de resultado y Complemento de posibilidad
Complementos de resultado(combinaciones usuales)
Hemos practicado los más usuales:
(做,写,看,听, 吃, 喝, 说,用, 准备)完
(听,看,碰)见
(听, 看)懂
(找,听, 说)到
(说, 看, 写)清楚
(洗)干净
(说,做)对/错
(睡)着
(打)开
(坐,住,写,挂,贴)在 por ejemplo: 他坐在了地上。我把名字写在了书上
Diferencia entre el complemento de resultado y de posibilidad:
En cuanto a la forma:
de resultado:
看见了
没看见
de posibilidad:
看得见
看不见
En cuanto al significado:
de resultado: se ha hecho o no se ha hecho, se ha conseguido el "resultado" o no.
de posibilidad: se puede hacer o no
今天我看见了他的女朋友。Hoy he visto a su novia.
你看得见那个字吗? Puedes ver es carácter?
A veces también se pueden confundir el complemento de posibilidad con el del grado. En general con adjetivos como complementos.
En cuanto al uso:
他写得很好。 (Es complemento de grado en un contexto "En general, escribe muy bien." o ya lo ha escrito y lo ha escrito muy bien. Para graduar qué tal escribe.)
他写得好吗? (Podrá escribirlo bien? El contexto puede ser "es difícil este carácter y él lleva poco tiempo practicando la caligrafía, podrá hacerlo bien?")
En cuanto a la forma:
Complemento de grado, la forma completa tiene la acción al principio:
他写汉字写得很好
también, la parte del adjetivo se puede graduar con un adverbio: 很好 pero en el complemento de posibilidad solo está el adjetivo, pero no se puede graduar.
Hemos practicado los más usuales:
(做,写,看,听, 吃, 喝, 说,用, 准备)完
(听,看,碰)见
(听, 看)懂
(找,听, 说)到
(说, 看, 写)清楚
(洗)干净
(说,做)对/错
(睡)着
(打)开
(坐,住,写,挂,贴)在 por ejemplo: 他坐在了地上。我把名字写在了书上
Diferencia entre el complemento de resultado y de posibilidad:
En cuanto a la forma:
de resultado:
看见了
没看见
de posibilidad:
看得见
看不见
En cuanto al significado:
de resultado: se ha hecho o no se ha hecho, se ha conseguido el "resultado" o no.
de posibilidad: se puede hacer o no
今天我看见了他的女朋友。Hoy he visto a su novia.
你看得见那个字吗? Puedes ver es carácter?
A veces también se pueden confundir el complemento de posibilidad con el del grado. En general con adjetivos como complementos.
En cuanto al uso:
他写得很好。 (Es complemento de grado en un contexto "En general, escribe muy bien." o ya lo ha escrito y lo ha escrito muy bien. Para graduar qué tal escribe.)
他写得好吗? (Podrá escribirlo bien? El contexto puede ser "es difícil este carácter y él lleva poco tiempo practicando la caligrafía, podrá hacerlo bien?")
En cuanto a la forma:
Complemento de grado, la forma completa tiene la acción al principio:
他写汉字写得很好
también, la parte del adjetivo se puede graduar con un adverbio: 很好 pero en el complemento de posibilidad solo está el adjetivo, pero no se puede graduar.
martes, 22 de octubre de 2013
Resumen clase
1. Comprensión lectora mensaje de "微博"
palabras nuevas:
幸福xìngfú felicidad
疼téng "querer, mimar"
背bēi llevar a cuesta
得dé ganar, conseguir
笑xiào reír
哭kū llorar
半夜bànyè medianoche
凌晨língchén madrugada
照顾zhàogù cuidar
祝福zhùfú felicitar
接 jiē recoger, buscar
2. Practicar la preposición 把 con varias actividades.
Importante:
2.1 Con las oraciónes de 把, al final, después del verbo, siempre se coloca un elemento que enfatiza "qué es lo que se hace" con el objeto. Estos elementos pueden ser:
了
Complemeto de resultado +(了)
preposiciones: 在
complemento indirecto de persona
(estos primeros son los más usuales en ocasiones cotidianas.)
complemento de cantidad: 一次,一会儿
reduplicacion de verbo 看看
ejemplos y lo que queremos expresar enfatizando:
他把我的茶喝了。(Qué voy a beber yo ahora?/ A ver si le dices algo.)
她没把衣服洗干净。 (Ahora me toca a mí a lavarla otra vez.)
请把书放在桌子上。(No los dejes en el suelo)
请把书给我。 (No a otra persona. )
把这个字写5次 (5 veces, no 3 ni 10)
把这本书看看 (Enfatiz "echar un vistazo" quitando importancia suavizando el tono)
2.2 Se suele usar en dos ocasiones: cuando queremos enfatizar qué se ha hecho (para comentar el resultado, quejarse etc.) o cuando queremos enfatizar qué hay que hacer (para dar una orden, una sugerencia, instrucción etc. ) Suelen aparecer en chino oral dando órdenes, pidiendo que los demás haga algo. O por escrito, se suele usar para comentar algo que se ha hecho o en recetas, instrucciones...
2.3 Cuando queremos colocar algún elemento para determinar la acción, se coloca antes de 把
我昨天把衣服洗了。
她没把饭吃完。
我已经把书看完了。
2.4 El objeto de estas oraciones tienen que ser algo "determinado", algo "conocido" por los interlocutores por el contexto o porque se expresa explícitamente con “这, 那” nunca se usa con "一个, 一本"
palabras nuevas:
幸福xìngfú felicidad
疼téng "querer, mimar"
背bēi llevar a cuesta
得dé ganar, conseguir
笑xiào reír
哭kū llorar
半夜bànyè medianoche
凌晨língchén madrugada
照顾zhàogù cuidar
祝福zhùfú felicitar
接 jiē recoger, buscar
2. Practicar la preposición 把 con varias actividades.
Importante:
2.1 Con las oraciónes de 把, al final, después del verbo, siempre se coloca un elemento que enfatiza "qué es lo que se hace" con el objeto. Estos elementos pueden ser:
了
Complemeto de resultado +(了)
preposiciones: 在
complemento indirecto de persona
(estos primeros son los más usuales en ocasiones cotidianas.)
complemento de cantidad: 一次,一会儿
reduplicacion de verbo 看看
ejemplos y lo que queremos expresar enfatizando:
他把我的茶喝了。(Qué voy a beber yo ahora?/ A ver si le dices algo.)
她没把衣服洗干净。 (Ahora me toca a mí a lavarla otra vez.)
请把书放在桌子上。(No los dejes en el suelo)
请把书给我。 (No a otra persona. )
把这个字写5次 (5 veces, no 3 ni 10)
把这本书看看 (Enfatiz "echar un vistazo" quitando importancia suavizando el tono)
2.2 Se suele usar en dos ocasiones: cuando queremos enfatizar qué se ha hecho (para comentar el resultado, quejarse etc.) o cuando queremos enfatizar qué hay que hacer (para dar una orden, una sugerencia, instrucción etc. ) Suelen aparecer en chino oral dando órdenes, pidiendo que los demás haga algo. O por escrito, se suele usar para comentar algo que se ha hecho o en recetas, instrucciones...
2.3 Cuando queremos colocar algún elemento para determinar la acción, se coloca antes de 把
我昨天把衣服洗了。
她没把饭吃完。
我已经把书看完了。
2.4 El objeto de estas oraciones tienen que ser algo "determinado", algo "conocido" por los interlocutores por el contexto o porque se expresa explícitamente con “这, 那” nunca se usa con "一个, 一本"
Suscribirse a:
Entradas (Atom)